돼지고기 부위별 영어 명칭 및 용도

250x250
반응형

돼지고기 부위 별 영어


안녕하세요 티잇(티스토리 이웃) 님들,

오늘은 돼지고기의 부위별 영어 명칭 및 해설에 대해
알려드리려고 합니다.

제가 고기에 관련된 글을
영어로 번역까지 하여 업로드를 하고 있는데,

우리나라와 미국의 부위 파티션이 살짝 달라
혼란을 겪고 있기도 해서,
자체적으로 공부도 할 겸 이 글을 작성하게 되었습니다.

먼저 이 글을 작성하기 위해 
그림을 직접 제작해 주신
은비조 작가님께 진심으로 감사드립니다.

영어 명칭은 농업경제지주(주) 축산물위생교육원의
정보와 번역기 및 외국자료로 진행됩니다.

저작권 있는 이미지

1. 목살 boston shoulder, shoulder butt
2. 갈비 spare rib, pork ribs, gal-bi
3. 등심 pork loin, pork sirloin
4. 안심 pork tenderloin
5. 뒷다리 pork ham, hind legs of pork
5-A. 뒷족발 shank, foot
6. 앞다리 pork picnic, front legs of pork
6-A 앞족발 Hock, trotter
7. 삼겹살 belly, bacon


A. 항정살 neck meat, jowl
B. 갈매기살 pork diaphragm meat, skirt meat
C. 사태 pork shank
D. 가브리살 pork cheek meat


자 이제 부위별 용도에 대해 알려드리겠습니다.


반응형

1. 목살
pork boston shoulder, pork shoulder butt이라 고도 불리지만,
butt가 엉덩이란 뜻으로 번역이 이게 맞나?
싶지만 외국에선 살이 풍부한 부위를 butt란 표현을 사용한다고 하네요.
목살은 주로 구이, 보쌈, 주물럭 등 다양한 곳에 사용 중이며,
우리나라에서는 삼겹살 다음으로 비싸게 판매가 됩니다.
외국에서 우리나라로 원육이 들어올 때
주로 앞다리(전지)와 목살이 통째로 목전지라는 명칭으로 들어오나,
우리나라에서 해체 작업과 여러 공정으로
목살과 전지 그리고 항정살로 나뉜다고 합니다.

2. 갈비
우리나라의 갈비와 매칭되는 영어는 spare rib이라고 불리지만,
스페어립은 정확하게 갈비와 삼겹살 인근 부위로 
1:1 매칭 번역이 불가능한 부위 중 하나입니다.
나라별 제작 방식으로 인해 스페어립은 국내산으론 존재하지 않고,
99% 수입품으로 구매가 가능하며,
장점은 삼겹살과 갈비의 맛을 동시에 느낄 수 있는
가성비가 매우 좋은 부위 중 하나입니다.
외국에서는 뼈가 있는 부위를 별로 선호하지 않아
발생하는 현상 중 하나입니다.
갈비는 주로 찜, 양념갈비로 사용되고 있습니다.

3. 등심
영어 명칭과 우리나라 명칭의 유사해 위화감이 적으며,
돈가스나 탕수육에 주로 사용되고 있습니다.
등심은 국내산과 수입품이 최근 환율로 인해
가격이 유사해져서 국내산으로 구매하시는 것을 추천드립니다.

4. 안심
안심은 영어 명칭은 존재하지만 미국에선 베이컨으로
제조되는 경우가 많아 수입이 많이 어려운 부위 중 하나입니다.
미국에선 삼겹살 부위부터 안심까지 통째로
베이컨을 만드는 경우가 많기에,
우리나라로 수입되는 경우는 극히 드무며,
가격도 국내산보다 높은 가격을 보유하고 있습니다.

 


5. 뒷다리
우리나라에선 가장 저렴한 부위지만,
외국에선 가장 비싼 부위 중 하나인 부위라
우리나라로 수입되는 경우는 제로에 가까운 부위입니다.
해외에서는 햄 제작에 이용되지만
국내에서는 불고기, 주물럭, 각종 급식 요리에
사용되는 최고의 부위입니다.

여담으로 
'외국에서 비싸면 우리나라에서 싸게 팔지 말고
해외에 비싸게 팔면 좋은 게 아닌가?'
라는 생각이 들어 따로 조사를 해보았는데,
우리나라는 구제역과 각종 전염병으로 인해 
한국 고유의 품종이 멸종한지 오래고, 
(이제 고유 품종은 멧돼지밖에 없는 듯...)

지금 있는 품종들은 최대한 면역력만을 업그레이드해서
해외에서는 잡종 취급을 받는 품종입니다. 
이베리코 듀록처럼 족보도 없는 품종을 그냥 한국 땅에서 키워,
비싸게 국내산"한돈"이라는 브랜드 값을 매겨 
판매한다고 합니다.

결론은 해외에서는 잡종 취급이라
아무도 안 사간다고 하네요............
(한우도 똑같은 이유)

알면 알수록 국내산은 충격적입니다.

심지어 "국산"과 "국내산"의 차이도 큰데,
국산은 한국에서 태어나서 한국에서 자란 아이(시민권 느낌)
국내산은 외국에서 태어나서 한국에서 자란 아이(영주권 느낌)
이기에 저희가 먹는 게 정말 
국산인지 국내산인지도 알 수가 없네요.
국산과 국내산은 나중에 따로 자세히 조사해서
글을 작성하도록 하겠습니다.

6. 앞다리
우리나라에선 두 번째로 저렴한 부위지만,
외국에선 반대로 두 번째로 비싼 부위 중 하나입니다.
목전지도 전지의 끝인 앞다리는 비중이 적고,
목살의 비중이 높게 하여 우리나라로 수출하고 있습니다.
불고기, 주물럭, 수육, 보쌈 등에 사용 중입니다.
뒷다리보다는 무조건 1.1배 높은 가격입니다.
앞다리와 뒷다리에 대한 글은 제 다른 글을 참고해 주세요.
검색창에 '앞다리 또는 뒷다리'라고 검색해 주세요.

 


7. 삼겹살
외국에서는 기름기가 적은 부위를 선호하지만,
미국은 베이컨의 수요가 높기 때문에 수출이 잘 안되고 있습니다.
그렇기 때문에 대부분 오스트리아산이나 칠레산으로
우리나라로 수출되고 있으며,
용도는 구이와 보쌈 등에 사용되고 있는
우리나라에서만 가장 비싼 부위 중 하나입니다.
국내산인데 가격이 엄청 싸다?
그러면 대부분 늙은 모돈일 확률이 99.9%입니다.

삼겹살에 관련된 글은 제 다른 글을 참고해 주세요.
검색창에 '삼겹살' 이라고 검색해 주세요.

A. 항정살
항정살은 외국에선 목살의 부위에 가장 가까우며,
대부분 직접 소비에 가까워
우리나라에 직수입되는 원육은 스페인, 칠레산이 대부분입니다.
아니면 미국산 목전지를 수입 후 따로
목살 전지 항정살로 분리를 해 판매를 하긴하지만,
생산량이 적어 목살에 합쳐지는 경우가 많다고 합니다.
구이용으로 주로 소비되며, 국내산과의 가격차이가
크지 않아 국내산 구매를 추천드립니다.

B. 갈매기살
횡격막 부위이며 영어도 그대로 diaphragm 이란 단어를 사용 중입니다.
돼지고기에서 0.2kg밖에 생산되지 않아 높은 가격을 보유 중이며,
구이용으로 판매되고 있습니다.



C. 사태
사태는 돼지고기의 앞다리와 목살 사이의 부위로
목전지에 가까우며, 외국에선 고가이기 때문에
대부분 우리나라에서 수입을 안 하는 부위 중 하나입니다.
국내산의 가성비가 더 좋은 부위이며,
장조림, 찌개, 수육에 이용됩니다.

D. 가브리살
돼지고기의 목살과 등심 사이의 부위로
등겹살이라고도 부르며 매우 소량만 생산되는 부위입니다.
영어로는 뺨살 볼살?으로 불리고 있지만 다른 부위이며,
주로 우리나라에 들어오는 수입품 가브리살은
칠레산의 비중이 높습니다.
구이용에 주로 이용됩니다.

이상으로 돼지고기 부위별 영어 명칭 및 용도에 대해
알아보았습니다.
소고기 부위별 영어 명칭 및 용도에 대한 글은
아래 링크를 참조 부탁드립니다.

 

 

소고기 부위별 영어 명칭 및 용도

소고기 부위 별 영어 안녕하세요 티잇(티스토리 이웃) 님들, 오늘은 소고기의 부위별 영어 명칭 및 해설에 대해 알려드리려고 합니다. 제가 고기에 관련된 글을 영어로 번역까지 하여 업로드를

dooftep.tistory.com

 

(위 번역이 만약 틀리다면,
여러분의 의견이 맞을 확률이 매우 높습니다.)


이미지 지원 - 조은비, 픽셀

 

푸드란플러스

정성 들여 달인 수제 양념으로 고기의 깊은 맛을 선사합니다,

6madam.com

 


반응형

댓글

Designed by JB FACTORY